Chapter 40 Forecastle - Mid-Night
Abridged
Text, followed by Abridger Notes, followed by multimedia, followed by Original
Text with deletions.
Chapter 40 Forecastle Mid-Night
(Foresail rises and discovers the watch standing, lounging, leaning, and lying in various attitudes, all singing in chorus.)
Farewell and adieu to you, Spanish ladies!
Farewell and adieu to you, ladies of Spain!
Our captain’s commanded—
1st NANTUCKET SAILOR. Oh, boys, don’t be sentimental; it’s bad for the digestion! Take a tonic, follow me! (Sings, and all follow.)
Our captain stood upon the deck,
A spy-glass in his hand,
A viewing of those gallant whales
That blew at every strand.
Oh, your tubs in your boats, my boys,
And by your braces stand,
And we’ll have one of those fine whales,
Hand, boys, over hand!
So, be cheery, my lads! may your hearts never fail!
While the bold harpooneer is striking the whale!
MATE’S VOICE FROM THE QUARTER-DECK. Eight bells there, forward!
2d
NANTUCKET SAILOR. Avast the chorus! Eight bells there! Strike the bell eight,
thou Pip! Eight bells there below! Tumble up!
DUTCH SAILOR. Tell ’em to avast dreaming of their lasses. Tell ’em it’s the resurrection; they must kiss their last, and come to judgment.
FRENCH SAILOR. Hist, boys! let’s have a jig or two before we ride to anchor in Blanket Bay. What say ye? There comes the other watch. Stand by all legs! Pip! hurrah with your tambourine!
ICELAND
SAILOR. I don’t like your floor, maty; it’s too springy to my taste. I’m used
to ice-floors. I’m sorry to throw cold water on the subject; but excuse me.
MALTESE SAILOR. Me too; where’s your girls? Partners! I must have partners!
AZORE SAILOR. (Dancing.) Go it, Pip! Bang it, bell-boy! Rig it, dig it, stig it, quig it, bell-boy! Make fire-flies; break the jinglers!
OLD
MANX SAILOR. I wonder whether those jolly lads bethink them of what they are
dancing over. I’ll dance over your grave, I will—Well, well; the whole
world’s a ball; and so ’tis right to make one ball-room of it. Dance on, lads,
you’re young; I was once.
(Meantime the sky darkens—the wind rises.)
LASCAR SAILOR. By Brahma! boys, it’ll be douse sail soon. The sky-born, high-tide Ganges turned to wind! Thou showest thy black brow, Seeva!
PORTUGUESE SAILOR. How the sea rolls swashing ’gainst the side! Stand by for reefing, hearties! the winds are just crossing swords, pell-mell they’ll go lunging presently.
DANISH
SAILOR. Crack, crack, old ship! so long as thou crackest, thou holdest! Well
done!
4th NANTUCKET SAILOR. He has his orders, mind ye that. I heard old Ahab tell him he must always kill a squall, something as they burst a water-spout with a pistol—fire your ship right into it!
ENGLISH SAILOR. Blood! but that old man’s a grand old cove! We are the lads to hunt him up his whale! ALL. Aye! aye!
OLD MANX SAILOR. How the three pines shake! Pines are the hardest sort of tree to live when shifted to any other soil, and here there’s none but the crew’s cursed clay. Steady, helmsman! steady. This is the sort of weather when brave hearts snap ashore, and keeled hulls split at sea. Our captain has his birth-mark; look yonder, boys, there’s another in the sky—lurid-like, ye see, all else pitch black.
MATE’S VOICE FROM THE QUARTER DECK. Hands by the halyards! in top-gallant sails! Stand by to reef topsails!
ALL. The squall! the squall! jump, my jollies! (They scatter.)
PIP (shrinking under the windlass). Crish, crash! there goes the jib-stay! Blang-whang! God! Duck lower, Pip! It’s worse than being in the whirled woods, the last day of the year! Who’d go climbing after chestnuts now? But there they go, all cursing, and here I don’t. Fine prospects to ’em; they’re on the road to heaven. Hold on hard—what a squall! But those chaps there are worse yet—they are your white squalls, they. I heard all their chat just now, and the white whale—shirr! shirr!—but spoken of once! and only this evening—it makes me jingle all over like my tambourine—that anaconda of an old man swore ’em in to hunt him! Oh, thou big white God aloft there somewhere in yon darkness, have mercy on this small black boy down here; preserve him from all men that have no bowels to feel fear!
Link to Chapter 41 Moby Dick.
Abridger Notes
In Chapters 37, 38, and 39, Ahab, Starbuck, and Stubb, respectively, reflect back on the Quarter-Deck scene when Ahab recruits the crew to his cause of slaying Moby Dick. The abridgement was relatively straightforward given that each chapter reflected a single voice. Chapter 40 is a snapshot of the crew after the Quarter-Deck, and they (actually, the 8:00 pm – Midnight watch) are not reflective much at all). Chapter 40 captures a large number of voices, a microcosm of the world, which was an observation that I think was probably one goal of the chapter. But the chapter is complicated too by these many voices, and there are several threads to the narrative, broadly sequential threads, but with overlap: (1) dance, song, revelry to start; (2) the end of one watch, and the start of the next, so the crew that are talking are in the watch that ends with the “8 bells” announcement; (3) calls by various of that crew to retire to sleep (“Blanket Bay”) and to continue the party; (4) the beginning of a storm and rough seas; (5) apparent racial tension, and then a fight between Daggoo and a Spanish sailor; (6) then a scattering of the group to address the storm ; and finally (7) reflection by Pip, including a prayer.
I had initially done more abridgment than is in the current abridged text, but in a book I’m reading – an anthology, “American Sea Writing”, edited by Peter Neill – Chapter 40 is one the seven samples of Melville’s writing, three from Moby Dick, and I revisited by abridgement, including a bit more than I had.
I still omit the fight scene as making things a bit too difficult to follow, but that removal does somewhat lesson the force of Pip’s prayer at the end:
“Oh, thou big white God aloft there somewhere in yon darkness, have mercy on this small black boy down here; preserve him from all men that have no bowels to feel fear!”
I regard this as the most important passage to retain, and generally, in this chapter Pip and the OLD MANX SAILOR represent what voices of wisdom there are. Other voices represent duty, early when the watch is changed, exhaustion as in those who retire, disregard among those who party, and tensions between crew, and its to these last two points that I think Pip’s final reflection was directed. In all, the original text quotes about 25 distinct sailors from almost as many nationalities in this theatrical narrative, and then additionally there are Dagoo, Tashtego, Pip, and anonymous crewmen that announce the changing of the watch and the developing storm.
Interestingly, "8 bells" represents changing of the watch (i.e., in a four hour watch the bell is rung once every half hour), but also symbolically can represent the end of a life, or transitions in a life, or between lives.
Multimedia 40 Forecastle Mid-Night
Original Chapter 40
Forecastle Mid-Night with Deletions
(Foresail rises and discovers the watch standing, lounging, leaning, and lying in various attitudes, all singing in chorus.)
Farewell and adieu to you, Spanish ladies!
Farewell and adieu to you, ladies of Spain!
Our captain’s commanded—
1st NANTUCKET SAILOR. Oh, boys, don’t be sentimental; it’s bad for the digestion! Take a tonic, follow me! (Sings, and all follow.)
Our captain stood upon the deck,
A spy-glass in his hand,
A viewing of those gallant whales
That blew at every strand.
Oh, your tubs in your boats, my boys,
And by your braces stand,
And we’ll have one of those fine whales,
Hand, boys, over hand!
So, be cheery, my lads! may your hearts never fail!
While the bold harpooneer is striking the whale!
MATE’S VOICE FROM THE QUARTER-DECK. Eight bells there, forward!
2d NANTUCKET SAILOR.
Avast the chorus! Eight bells there! d’ye hear, bell-boy? Strike the
bell eight, thou Pip! thou blackling! and let me call the watch. I’ve
the sort of mouth for that—the hogshead mouth. So, so, (thrusts his head down the scuttle,) Star—bo-l-e-e-n-s,
a-h-o-y! Eight bells there below! Tumble up!
DUTCH SAILOR. Grand
snoozing to-night, maty; fat night for that. I mark this in our old Mogul’s
wine; it’s quite as deadening to some as filliping to others. We sing; they
sleep—aye, lie down there, like ground-tier butts. At ’em again! There, take
this copper-pump, and hail ’em through it. Tell ’em to avast dreaming of
their lasses. Tell ’em it’s the resurrection; they must kiss their last, and
come to judgment. That’s the way—that’s it; thy throat ain’t spoiled with
eating Amsterdam butter.
FRENCH SAILOR. Hist,
boys! let’s have a jig or two before we ride to anchor in Blanket Bay. What say
ye? There comes the other watch. Stand by all legs! Pip! little Pip!
hurrah with your tambourine!
PIP. (Sulky and sleepy.) Don’t know where it
is.
FRENCH SAILOR. Beat thy
belly, then, and wag thy ears. Jig it, men, I say; merry’s the word; hurrah!
Damn me, won’t you dance? Form, now, Indian-file, and gallop into the
double-shuffle? Throw yourselves! Legs! legs!
ICELAND SAILOR. I don’t
like your floor, maty; it’s too springy to my taste. I’m used to ice-floors.
I’m sorry to throw cold water on the subject; but excuse me.
MALTESE SAILOR. Me too;
where’s your girls? Who but a fool would take his left hand by his right,
and say to himself, how d’ye do? Partners! I must have partners!
SICILIAN SAILOR. Aye;
girls and a green!—then I’ll hop with ye; yea, turn grasshopper!
LONG-ISLAND SAILOR.
Well, well, ye sulkies, there’s plenty more of us. Hoe corn when you may, say
I. All legs go to harvest soon. Ah! here comes the music; now for it!
AZORE SAILOR. (Ascending, and pitching the tambourine up
the scuttle.) Here you are, Pip; and there’s the windlass-bitts; up you
mount! Now, boys! (The half of them dance
to the tambourine; some go below; some sleep or lie among the coils of rigging.
Oaths a-plenty.)
AZORE SAILOR. (Dancing.) Go it, Pip! Bang it, bell-boy! Rig it, dig it, stig it, quig it, bell-boy! Make fire-flies; break the jinglers!
PIP. Jinglers, you
say?—there goes another, dropped off; I pound it so.
CHINA SAILOR. Rattle
thy teeth, then, and pound away; make a pagoda of thyself.
FRENCH SAILOR.
Merry-mad! Hold up thy hoop, Pip, till I jump through it! Split jibs! tear
yourselves!
TASHTEGO. (Quietly smoking.) That’s a white man;
he calls that fun: humph! I save my sweat.
OLD MANX SAILOR. I
wonder whether those jolly lads bethink them of what they are dancing over.
I’ll dance over your grave, I will—that’s the bitterest threat of your
night-women, that beat head-winds round corners. O Christ! to think of the
green navies and the green-skulled crews! Well, well; belike the
whole world’s a ball, as you scholars have it; and so ’tis right to make
one ball-room of it. Dance on, lads, you’re young; I was once.
3d NANTUCKET SAILOR.
Spell oh!—whew! this is worse than pulling after whales in a calm—give us a
whiff, Tash. (They cease dancing, and
gather in clusters.
Meantime the sky darkens—the wind rises.)
LASCAR SAILOR. By Brahma! boys, it’ll be douse sail soon. The sky-born, high-tide Ganges turned to wind! Thou showest thy black brow, Seeva!
MALTESE SAILOR. (Reclining and shaking his cap.) It’s
the waves—the snow’s caps turn to jig it now. They’ll shake their tassels soon.
Now would all the waves were women, then I’d go drown, and chassee with them
evermore! There’s naught so sweet on earth—heaven may not match it!—as those
swift glances of warm, wild bosoms in the dance, when the over-arboring arms
hide such ripe, bursting grapes.
SICILIAN SAILOR. (Reclining.) Tell me not of it! Hark ye,
lad—fleet interlacings of the limbs—lithe swayings—coyings—flutterings! lip!
heart! hip! all graze: unceasing touch and go! not taste, observe ye, else come
satiety. Eh, Pagan? (Nudging.)
TAHITIAN SAILOR. (Reclining on a mat.) Hail, holy
nakedness of our dancing girls!—the Heeva-Heeva! Ah! low veiled, high palmed
Tahiti! I still rest me on thy mat, but the soft soil has slid! I saw thee
woven in the wood, my mat! green the first day I brought ye thence; now worn
and wilted quite. Ah me!—not thou nor I can bear the change! How then, if so be
transplanted to yon sky? Hear I the roaring streams from Pirohitee’s peak of
spears, when they leap down the crags and drown the villages?—The blast! the
blast! Up, spine, and meet it! (Leaps to
his feet.)
PORTUGUESE SAILOR. How the sea rolls swashing ’gainst the side! Stand by for reefing, hearties! the winds are just crossing swords, pell-mell they’ll go lunging presently.
DANISH SAILOR. Crack,
crack, old ship! so long as thou crackest, thou holdest! Well done! The mate
there holds ye to it stiffly. He’s no more afraid than the isle fort at
Cattegat, put there to fight the Baltic with storm-lashed guns, on which the
sea-salt cakes!
4th NANTUCKET SAILOR. He has his orders, mind ye that. I heard old Ahab tell him he must always kill a squall, something as they burst a water-spout with a pistol—fire your ship right into it!
ENGLISH SAILOR. Blood! but that old man’s a grand old cove! We are the lads to hunt him up his whale! ALL. Aye! aye!
OLD MANX SAILOR. How the three pines shake! Pines are the hardest sort of tree to live when shifted to any other soil, and here there’s none but the crew’s cursed clay. Steady, helmsman! steady. This is the sort of weather when brave hearts snap ashore, and keeled hulls split at sea. Our captain has his birth-mark; look yonder, boys, there’s another in the sky—lurid-like, ye see, all else pitch black.
DAGGOO. What of that?
Who’s afraid of black’s afraid of me! I’m quarried out of it!
SPANISH SAILOR. (Aside.) He wants to bully, ah!—the old
grudge makes me touchy. (Advancing.)
Aye, harpooneer, thy race is the undeniable dark side of mankind—devilish
dark at that. No offence.
DAGGOO (grimly). None.
ST. JAGO’S SAILOR. That
Spaniard’s mad or drunk. But that can’t be, or else in his one case our old
Mogul’s fire-waters are somewhat long in working.
5th NANTUCKET SAILOR.
What’s that I saw—lightning? Yes.
SPANISH SAILOR. No;
Daggoo showing his teeth.
DAGGOO (springing). Swallow thine, mannikin!
White skin, white liver!
SPANISH SAILOR (meeting him). Knife thee heartily! big
frame, small spirit! ALL. A row! a row! a row!
TASHTEGO (with a whiff). A row a’low, and a row
aloft—Gods and men—both brawlers! Humph!
BELFAST SAILOR. A row!
arrah a row! The Virgin be blessed, a row! Plunge in with ye!
ENGLISH SAILOR. Fair
play! Snatch the Spaniard’s knife! A ring, a ring!
OLD MANX SAILOR. Ready
formed. There! the ringed horizon. In that ring Cain struck Abel. Sweet work,
right work! No? Why then, God, mad’st thou the ring?
MATE’S VOICE FROM THE QUARTER DECK. Hands by the halyards! in top-gallant sails! Stand by to reef topsails!
ALL. The squall! the squall! jump, my jollies! (They scatter.)
PIP (shrinking under the windlass). Jollies?
Lord help such jollies! Crish, crash! there goes the jib-stay! Blang-whang!
God! Duck lower, Pip, here comes the royal yard! It’s worse than being
in the whirled woods, the last day of the year! Who’d go climbing after
chestnuts now? But there they go, all cursing, and here I don’t. Fine prospects
to ’em; they’re on the road to heaven. Hold on hard! Jimmini, what a
squall! But those chaps there are worse yet—they are your white squalls, they. White
squalls? white whale, shirr! shirr! Here have I heard all their chat
just now, and the white whale—shirr! shirr!—but spoken of once! and only this
evening—it makes me jingle all over like my tambourine—that anaconda of an old
man swore ’em in to hunt him! Oh, thou big white God aloft there somewhere in
yon darkness, have mercy on this small black boy down here; preserve him from
all men that have no bowels to feel fear!
Comments
Post a Comment